First, your husband takes out this policy in absolute secrecy.
Suo marito stipula segretamente una polizza. Perché?
We know your wife takes out the garbage your daughter smokes grass and it's illegal and you don't know a lot about boats.
Ora sappiamo che tua moglie porta fuori i rifiuti che tua figlia fuma erba in casa ed è illegale e che tu non sai niente di barche.
This guy takes out a whole family-... wife, kids, everyone-like he's ordering a fucking pizza.
Ha sterminato una famiglia intera come se stesse ordinando una pie'e'a.
He takes out your knees and ruins your life and anybody you know.
Non solo ti gambizza, rovina la vita a te e a tutti quelli che conosci.
Takes out the fire but leaves in the warmth.
"Fa uscire il fuoco, ma mantiene il calore."
First team takes out the security station.
La prima squadra distrugge la stazione di sicurezza.
Fergie finds Luke, who takes out junk again.
Fergie passa a Luke, che supera Junk di nuovo!
We run it through a machine which takes out carbon dioxide and adds oxygen.
Lo facciamo passare in un macchinario che toglie l'anidride carbonica e aggiunge ossigeno.
"june 1st -- mrs. holcomb takes out trash, drops soda bottle, doesn't pick it up."
1 giugno - la Signora Holcomb porta fuori la spazzatura, le cade una bottiglia di soda, non la raccoglie.
One of the guys takes out a knife and he just starts slicing up his leg.
Uno ha preso un coltello e si è tagliuzzato una gamba,
He washes dishes or takes out the garbage.
Lava i piatti e butta la spazzatura.
And he takes out his gun.
E lui tira fuori la pistola.
It's a life insurance policy he takes out for all his long-time employees.
E' una polizza di assicurazione sulla vita che lui stipula per i suoi vecchi impiegati.
That takes out the Ba'ath political headquarters and these barracks here.
Questo ci sbarazzera' delle sedi politiche del Partito Ba'ath e di queste caserme.
And now Manson Number 1 takes out Eva.
E ora la Manson numero 1 butta fuori Eva.
Come on, get in the game, Chuck, before Fulcrum takes out your team.
Forza, mettiti in gioco Chuck, prima che Fulcrum faccia fuori la tua squadra.
Lockhart's at the top of that list, and I doubt Evan cares how many people he takes out with him.
Lockhart e' il primo della lista, e dubito che ad Evan importi di quante altre persone uccide.
He takes out 40 guys because he's guided by the spirit of the frog.
Fa fuori 40 avversari perche' e' guidato dallo spirito rana.
What if Flynn takes out the Mothership again while you're gone?
E se Flynn usasse di nuovo la capsula madre mentre siete via?
He's dribbling the ball and he suddenly takes out a switchblade.
Sta palleggiando e improvvisamente tira fuori un coltello a scatto.
If his pattern holds, first he takes out the competition, creates aa shortage, drives up the price.
Se il suo schema regge, fa fuori la competizione, crea una carenza, aumenta il prezzo.
So, Ahmeti takes out the department heads, which moves their people into a positions to steal?
Quindi Ahmeti ha ucciso i capi dipartimento, per mettere la sua gente in una posizione che permettesse loro di rubare?
If Scarlotti's team takes out Beckers, even the neutral U.N. countries are gonna fall in line with Senator Ward's proposal.
Se Scarlotti elimina Beckers, anche i Paesi neutrali nelle Nazioni Unite si schiereranno con la proposta di Ward.
Somebody takes out one of our own, we take him out.
Se qualcuno fa fuori uno dei nostri... noi facciamo fuori lui.
Well, I've got good news and I've got bad news, but the bad news takes out the good news, so all we're left with really is bad news.
Ho notizie buone e cattive, ma le cattive superano le buone, quindi ci rimangono solo le cattive.
Or it goes critical and takes out the town.
O che raggiunga uno stadio critico e distrugga la città.
All right, so shooter takes out Katie and her mark, doesn't find what he's looking for, goes over to Hank's other hotel room.
D'accordo, l'assassino fa fuori Katie e la sua preda, non trova quello che stava cercando, va nell'altra stanza d'albergo di Hank
Creature goes after Nevins, then takes out two of his own guys.
Una creatura dà la caccia Nevins, poi uccide due dei suoi.
I mean, a girl like yourself with marginal social standing, takes out her hostility by striking the popular girl.
Voglio dire, una ragazza come te, con una posizione sociale marginale, scarica la sua rabbia colpendo la ragazza popolare. Insomma, succede spesso.
It takes out big-ticket customers who want big-ticket items.
Ha clienti costosi che richiedono articoli costosi.
This baby not only takes out your enemy, it takes out everyone.
Questo bambino non se la prende solo con nemici, ma con tutti.
Okay, so our bad guy takes out a reporter who's doing a story on a secret bankers' meeting.
Okay, allora... il nostro "cattivo" mette fuori gioco un reporter che sta scrivendo una storia su un incontro segreto di banchieri.
Until the surgeon takes out your tracker in a couple weeks, yeah.
Finche' il chirurgo non ti estrae il chip, tra un paio di settimane, si'.
And instead, she takes out her rage on the guard, in front of the children.
Ed ha sfogato la sua rabbia sulla guardia, davanti ai bambini.
What if someone takes out malaria before you get there?
E se qualcuno lo fa prima di te?
Draws so much power, it takes out entire city blocks.
Ci vuole cosi' tanta energia, che alcuni quartieri rimangono al buio.
The chain reaction takes out an entire swarm.
L'intera reazione a catena prende un intero sciame.
Once in the cafe, Pia takes out her coloring book and starts scribbling.
Arrivati al bar, Pia tira fuori il suo quaderno da colorare e inizia a scarabocchiare.
But these training-based treatments work so well, that whatever this work takes out of me, it puts back even more, because I see people get better.
Ma queste terapie basate sull'addestramento funzionano così bene che questo lavoro mi dà molto di più di quello che prende, perché vedo le persone migliorare.
0.72066903114319s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?